英國最高法院關於背離先例的經驗——Lord Reed 於法治實施國際會議上的演講

作者:佚名

觀點

Lord Reed 於法治實施國際會議上的演講[1]

演講原文:

https://supremecourt.uk/uploads/ukraine_departing_from_precedent_lord_reed_82d71af3e3.pdf

Lord Reed(裏德勳爵)簡介

Robert John Reed, Lord Reed of Allermuir於2020年1月13日接替Lady Hale of Richmond,就任英國最高法院院長。在被任命為院長之前,Lord Reed於2012年2月6日首次被任命為大法官,後於2018年6月7日起擔任最高法院副院長。

Lord Reed在(zai)愛(ai)丁(ding)堡(bao)大(da)學(xue)學(xue)習(xi)法(fa)律(lv),並(bing)在(zai)牛(niu)津(jin)大(da)學(xue)進(jin)行(xing)了(le)法(fa)律(lv)方(fang)麵(mian)的(de)博(bo)士(shi)研(yan)究(jiu)。他(ta)取(qu)得(de)了(le)蘇(su)格(ge)蘭(lan)辯(bian)護(hu)律(lv)師(shi)和(he)英(ying)格(ge)蘭(lan)大(da)律(lv)師(shi)的(de)資(zi)格(ge),並(bing)曾(zeng)在(zai)蘇(su)格(ge)蘭(lan)擔(dan)任(ren)了(le)13年的高級法官。

除了在最高法院和樞密院司法委員會任職外,Lord Reed還是歐洲人權法院特設法官小組的成員。

以下為筆者對演講的翻譯:

我很榮幸也很感激受邀參加此次會議。我向大家轉達英國法官們的美好祝願,以及他們在當前極為艱難時期的支持。

renhezhongshenfayuandoumianlinyigenanti,jiruhezaitongguobaochipanjuedeyizhixingquebaofalvquedingxing,yuquebaopanlifazaibuduanbianhuadehuanjingzhongchixubaochixiangguanxingzhijianqudepingheng。ruguokeyiguoyuqingyidibeilixianqianpanjue,jiuhuijiangdipanjuejieguodequedingxinghechulifangshideyizhixing,jinersunhaifazhi。danruguobeilixianqianpanjueguoyukunnan,falvzekenengbiandejianghua,yudangjinshehuituojie。zaiputongfatixizhong,zheyikunjingyouweituchu,yinweijibenfalvyuanzeyoupanlifaqueding,erqiefayuantongchangbixuzunxunxianqianduiqimianqiandewentidepanjue(“先例”)。buguo,zaimouzhongchengdushang,zheshisuoyoumeiyougenggaoshangsutujingdefayuandouhuimianlindewenti。woxiwangyingguodejingyannengrangwukelanzuigaofayuandefaguanmenchanshengyixiexingqu。

盡管曆史底蘊深厚,但英國最高法院相對而言是一個新法院。它在2009年取代了上議院上訴委員會,成為英國最高級別的上訴法院[2]。我們從上任者那裏繼承的一項內容,就是在決定是否背離自身判例法時所采用的標準。這一標準載於 1966 年上議院發布的一份《實務聲明》,並由一係列適用該標準的判例法加以補充[3]。

在英國,遵循先例是確保法律清晰且可預測的重要手段[4]。事實上,從19世紀末到《實務聲明》發布之前,上議院根本無法背離其先前的判決[5]。法官們認為,允許推翻終審法院的先例,會削弱人們對確定法律的地位的信心。他們認為,為了避免一位大法官所說的 “災難性的不便…… 每個問題都可能被重新辯論,人們的交易因不同的判決而變得不確定”(London Tramways at 380 (Earl of Halsbury LC)),即使因嚴格遵循先例而導致個別案件出現不公平的情況,也必須予以容忍。

這種僵化導致了所謂的大量“judicial gymnastics”,法官們試圖對他們不想遵循的先例加以區分,換句話說,就是要找出將早期的判決與當前法院審理的案件區別開來的一個依據(Neil Duxbury, “Final Court Jurisprudence in the Crystallisation Era” (2023) 139 LQR 153 at 159)。正如有人指出的那樣,在無法推翻判決的情況下,法院基於不充分的理由區分早期判決,這本身就損害了確定性和一致性(R v National Insurance Commissioner, ex parte Hudson [1972] AC 944)。到1966年,人們逐漸認識到,需要更大的靈活性,以便讓國家的最高法院糾正錯誤,並使普通法能夠隨著社會的變化而發展。

因此,《實務聲明》旨在平衡兩種期望:一是應遵守現有原則和先例,二是這些原則和先例應符合我們當代對公平和正義的理解(Alan Paterson, The Law Lords (Palgrave, 1982), p. 156),而這兩種期望有時相互衝突。它首先強調了先例的重要性,即 “為人們在處理事務時提供至少一定程度的確定性,同時也為法律規則的有序發展奠定基礎”。然而,它也承認,“過於僵化地遵循先例可能會在特定案件中導致不公正,還會過度限製法律的適當發展”。因此,雖然上議院先前的判決通常具有約束力,但在認為“這樣做是正確的”的情況下,法院可以背離這些判決。

盡管《實務聲明》由上議院發布,但它在最高法院具有同等效力。根據最高法院的《實務指引》,上訴人在申請向最高法院上訴時,需在申請表中注明是否提議要求法院背離其自身或上議院的某項判決[6]。最高法院有12名大法官,但我們通常由5renzuchengdeheyitingshenlishangsuanjian。buguo,ruguozaiyaoqiufayuanbeilixianlideanjianzhongshangsuxukehuodepizhun,jiangzhaojiyigekuodadeheyitinglaijuedinggaianjian。zheyangzuozhishaobufenyuanyinshiweilebimianyizhongfengxian,jidangdafaguanmencunzaifenqishi,butongzuchengdeheyitingkenenghuizuochubutongdepanjue。

正如我所解釋的,根據1966年的《實務聲明》,最高法院在認為正確的情況下,會背離其或上議院的先前判決。那麼,關鍵問題在於,什麼時候會被認為是正確的呢?[7]

答案是:這種情況並不常見。在接受援引1966年《實務聲明》的請求之前,最高法院會 “極為審慎”[8],因為它認為 “不破壞先例的作用及其所促進的確定性很重要”(Henderson v Dorset Healthcare University NHS Foundation Trust [2020] UKSC 43)。因此,法院不會僅僅因為大法官們如今可能會對案件做出不同的判決,就推翻過去的判決[9]。正zheng如ru在zai一yi個ge案an件jian中zhong所suo指zhi出chu的de,如ru果guo在zai第di一yi次ci上shang訴su中zhong多duo數shu人ren持chi有you的de一yi種zhong合he理li觀guan點dian,可ke能neng被bei在zai第di二er次ci上shang訴su中zhong傾qing向xiang於yu另ling一yi種zhong合he理li觀guan點dian的de多duo數shu人ren推tui翻fan,那na麼me最zui初chu的de合he理li觀guan點dian又you可ke能neng在zai第di三san次ci上shang訴su中zhong,因yin多duo數shu人ren傾qing向xiang於yu它ta而er恢hui複fu,這zhe樣yang判pan決jue的de終zhong局ju性xing就jiu會hui完wan全quan喪sang失shi(R v National Insurance Commissioner, ex parte Hudson [1972] AC 944)。對dui於yu立li法fa或huo其qi他ta文wen件jian解jie釋shi的de具ju體ti問wen題ti,法fa院yuan重zhong新xin考kao慮lv的de可ke能neng性xing也ye較jiao小xiao,因yin為wei這zhe些xie問wen題ti往wang往wang取qu決jue於yu主zhu觀guan判pan斷duan,而er不bu像xiang涉she及ji法fa律lv原yuan則ze的de更geng廣guang泛fan問wen題ti(ex parte Hudson)。《實務聲明》tebietixing,zaituifanxianqianpanjuekenenghuizhuisuxingdiraoluanhetongjiqitashangyejiaoyijichudeanjianzhongyaogewaijinshen。xianran,qiyexuyaoquedingtamenqiandingdehetonghuiyikeyucedefangshidedaojieshihezhixing。caichanheshuiwuanpaidejiesuanyeshiruci。xingfalingyuduiquedingxingdexuqiuyouweituchu(Horton v Sadler)。一般來說,近期的先例比長期存在的先例更容易被重新考慮,因為人們更有可能依賴後者(ex parte Hudson)。法fa院yuan還hai會hui考kao慮lv對dui法fa律lv的de任ren何he提ti議yi修xiu改gai是shi否fou過guo於yu複fu雜za,或huo者zhe是shi否fou會hui帶dai來lai潛qian在zai的de不bu公gong正zheng或huo更geng廣guang泛fan的de影ying響xiang,以yi至zhi於yu該gai問wen題ti更geng適shi合he留liu給gei立li法fa機ji構gou處chu理li(ex parte Hudson)。另一方麵,如果一項判決被認為阻礙了法律的正常發展(ex parte Hudson),或者明顯造成了不確定性、行政困難或個別不公正(Oldendorff v Tradax Export [1974] AC 479),法院就會重新考慮該判決(ex parte Hudson)。

在明確需要對普通法進行更新的情況下,最高法院願意背離先例。下麵我舉幾個例子。

首先,最高法院願意推翻國內先例,以跟上歐洲人權法院的判例法[10]。例如,2013 年的一項判決(Smith v Ministry of Defence [2013] UKSC 41)涉及在伊拉克執行任務時陣亡士兵的家屬對政府提起的索賠。其中一個問題是,就《公約》第2條而言,在海外軍事行動中陣亡的英國士兵在死亡時,是否處於英國的管轄範圍內。在三年前的一項判決中(R (Catherine Smith) v Secretary of State for Defence [2010] UKSC 29),最高法院得出結論,除非英國士兵身處英國軍事基地,否則《公約》權利不適用於在海外執行現役任務的他們。然而,歐洲人權法院隨後的一項判決(Al Skeini v UK (2011) 53 EHRR 589)明確表明,這一結論不再成立。

其次,在認為法律明顯錯誤,且沒有立法改革來解決問題的情況下,最高法院會背離先例。2020年判決的一個案件(Test Claimants in the Franked Investment Income Group Litigation and others v Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs [2020] UKSC 47)就是近期的例證。向最高法院提起的上訴涉及時效問題,類似於民法中的訴訟時效概念。在上議院先前的一個案件中(Deutsche Morgan Grenfell Group plc v Inland Revenue Commissioners [2006] UKHL 49),判pan定ding如ru果guo訴su訟song因yin法fa律lv錯cuo誤wu而er起qi,且qie在zai有you關guan期qi間jian內nei法fa律lv不bu明ming確que,那na麼me隻zhi有you在zai終zhong審shen上shang訴su法fa院yuan的de判pan決jue權quan威wei性xing地di確que定ding了le法fa律lv的de真zhen實shi狀zhuang態tai時shi,該gai錯cuo誤wu才cai被bei視shi為wei被bei發fa現xian(或可合理地被發現),shixiaoqixiancaikaishijisuan。zheshijishangyiweizhe,zaizheleianjianzhong,tiqisusongwangwangmeiyoushixiaoxianzhi。zuigaofayuantuifanlezheyipanjue,duoshurencaiyonglexindepandingbiaozhun:當dang處chu於yu索suo賠pei人ren地di位wei的de一yi個ge合he理li勤qin勉mian的de人ren能neng夠gou知zhi曉xiao存cun在zai法fa律lv錯cuo誤wu的de實shi際ji可ke能neng性xing時shi,時shi效xiao期qi限xian就jiu開kai始shi計ji算suan。這zhe裏li沒mei有you對dui立li法fa改gai革ge的de預yu期qi,政zheng府fu已yi明ming確que表biao示shi不bu會hui推tui進jin法fa律lv委wei員yuan會hui關guan於yu時shi效xiao法fa改gai革ge的de建jian議yi。

第三,在明確背離先例符合當代社會的需求、期望和價值觀的情況下,最高法院會這麼做。近期的一個例子是一起醫療過失案件,原告在分娩時出現並發症後提起訴訟(Montgomery v Lanarkshire Health Board [2015] UKSC 11)。原yuan告gao患huan有you糖tang尿niao病bing,這zhe意yi味wei著zhe她ta更geng有you可ke能neng生sheng下xia巨ju大da兒er,正zheng常chang分fen娩mian時shi會hui有you並bing發fa症zheng風feng險xian。但dan她ta的de醫yi生sheng沒mei有you告gao知zhi她ta這zhe一yi風feng險xian,也ye未wei提ti及ji剖pou宮gong產chan的de替ti代dai方fang案an。下xia級ji法fa院yuan駁bo回hui了le該gai索suo賠pei,他ta們men適shi用yong了le1985年上議院判決中規定的標準,即向患者提供信息的數量由醫療判斷決定(Sidaway v Board of Governors of the Bethlem Royal Hospital and the Maudsley Hospital [1985] AC 871)。raner,zuigaofayuanfoudinglezheyizuofa。tazhichu,youyushehuihefalvdebianhua,xiangbiguoqu,rujindehuanzheqiwanggengduodilejiezijidezhiliaoqingkuang,yibiancanyuzijidezhiliaojuece。yinci,yuangaodeyishengbenyinggaozhitaruguozhengchangfenmian,chuxianbingfazhengdezhongdafengxian。

以上就是對最高法院背離自身或其前身(上議院)xianlidejingyandejianyaojieshao。dangran,fayuanyejingchangbeiyaoqiubeilixiajifayuandexianli。ruguozhexiexianliyicunzaiduonian,youqishizaifalvquedingxingyouweizhongyaodelingyu,fayuanzaizhemezuoshihuichijinshentaidu。haizhidezhuyideshi,beilixianlizhishifayuanchulixianlideyizhongfangshi。zaixuduoqingkuangxia,fayuangengqingxiangyuwanshanhuoxiandingzaoqipanjuezhongchanmingdeyuanze,yibiangenghaodilijieqihanyiheshiyongfanwei[11]。通過這種方式,我們與前任法官以及在我們之後發展普通法的法官持續進行對話。

woshenzhizaibutongdefalvtixizhongxianlisuoqidezuoyongbujinxiangtong。meigeguojiadouxuyaozaizunxunguowangdailaidequedingxing,yufalvyinshiyingshehuibianhuafazhandexuqiuzhijianzhaodaozijidepingheng。xiwangwojiangshudeyingguozuigaofayuanzaizhexiewentishangdefazhanqingkuang,nengrangdajiayousuoshouhuo。

注釋

注[1]:

本文是在烏克蘭最高法院於2023年1月20日舉辦的 “法治實施:現代條件下最高法院的作用” 國際會議上以線上方式發表。

注[2]:

根據2005年《憲法改革法案》第40條 管轄權:

(1) 最高法院是一個更高級別的法院。

(2) 對於英格蘭和威爾士上訴法院在民事訴訟中的任何命令或判決,均可向上訴至最高法院。

(3) 對dui於yu蘇su格ge蘭lan某mou一yi法fa院yuan的de任ren何he命ming令ling或huo判pan決jue,若ruo在zai本ben條tiao生sheng效xiao之zhi時shi或huo緊jin接jie生sheng效xiao之zhi前qian,該gai法fa院yuan的de上shang訴su案an件jian可ke上shang訴su至zhi上shang議yi院yuan,則ze可ke上shang訴su至zhi最zui高gao法fa院yuan。

(4) 附表 9——

(a) 將上議院的其他管轄權移轉至最高法院,

(b) 將權力下放方麵的管轄權從樞密院司法委員會移轉至最高法院,並且

(c) 作出其他與管轄權有關的修訂。

(5) 最高法院有權裁定,為了在根據任何成文法向其提出的上訴中實現公正審判而必須裁定的任何問題。

(6) 根據第 (2) 款提出的上訴,隻有經上訴法院或最高法院許可才可進行;但這須受任何其他成文法中對該類上訴作出限製的規定的約束。

注[3]:

在Austin v Mayor and Burgesses of the London Borough of Southwark [2010] UKSC 28一案中,Lord Hope明確:最高法院認為沒有必要以本院自己的名義重新發布《實務聲明》,將(jiang)其(qi)作(zuo)為(wei)一(yi)項(xiang)新(xin)的(de)聲(sheng)明(ming)。這(zhe)是(shi)因(yin)為(wei)該(gai)聲(sheng)明(ming)在(zai)本(ben)院(yuan)所(suo)具(ju)有(you)的(de)效(xiao)力(li),與(yu)它(ta)此(ci)前(qian)在(zai)上(shang)議(yi)院(yuan)上(shang)訴(su)委(wei)員(yuan)會(hui)時(shi)所(suo)具(ju)有(you)的(de)效(xiao)力(li)一(yi)樣(yang)。它(ta)是(shi)與(yu)上(shang)議(yi)院(yuan)上(shang)訴(su)審(shen)理(li)相(xiang)關(guan)的(de)既(ji)定(ding)判(pan)例(li)法(fa)的(de)一(yi)部(bu)分(fen),而(er)這(zhe)部(bu)分(fen)判(pan)例(li)法(fa)已(yi)根(gen)據(ju) 2005 年《憲法改革法案》第 40 條(tiao)移(yi)轉(zhuan)至(zhi)本(ben)院(yuan)。因(yin)此(ci),我(wo)們(men)必(bi)須(xu)考(kao)慮(lv)的(de)問(wen)題(ti),不(bu)是(shi)本(ben)院(yuan)是(shi)否(fou)有(you)權(quan)背(bei)離(li)已(yi)提(ti)及(ji)的(de)上(shang)議(yi)院(yuan)先(xian)前(qian)的(de)判(pan)決(jue),而(er)是(shi)在(zai)本(ben)案(an)的(de)具(ju)體(ti)情(qing)形(xing)下(xia),本(ben)院(yuan)這(zhe)樣(yang)做(zuo)是(shi)否(fou)恰(qia)當(dang)。

判決原文:25. The Supreme Court has not thought it necessary to re-issue the Practice Statement as a fresh statement of practice in the Court’s own name. This is because it has as much effect in this Court as it did before the Appellate Committee in the House of Lords. It was part of the established jurisprudence relating to the conduct of appeals in the House of Lords which was transferred to this Court by section 40 of the Constitutional Reform Act 2005. So the question which we must consider is not whether the Court has power to depart from the previous decisions of the House of Lords which have been referred to, but whether in the circumstances of this case it would be right for it to do so.

判決全文:https://supremecourt.uk/uploads/uksc_2009_0037_judgment_1d397d0e5e.pdf

注[4]:

在Knauer v Ministry of Justice [2016] UKSC 9一案中,Lord Neuberger and Lady Hale明確:不削弱先例在普通法中的作用至關重要。盡管看起來很明顯,在 “庫克森訴諾爾斯案”(Cookson v Knowles)以及 “格雷厄姆訴多茲案”(Graham v Dodds)中(zhong),針(zhen)對(dui)爭(zheng)議(yi)焦(jiao)點(dian)的(de)推(tui)理(li)和(he)結(jie)論(lun)都(dou)存(cun)在(zai)缺(que)陷(xian),至(zhi)少(shao)從(cong)當(dang)前(qian)的(de)實(shi)踐(jian)來(lai)看(kan)是(shi)這(zhe)樣(yang),但(dan)讓(rang)訴(su)訟(song)當(dang)事(shi)人(ren)及(ji)其(qi)法(fa)律(lv)顧(gu)問(wen)盡(jin)可(ke)能(neng)確(que)切(qie)地(di)知(zhi)曉(xiao)法(fa)律(lv)規(gui)定(ding)是(shi)什(shen)麼(me),這(zhe)一(yi)點(dian)非(fei)常(chang)重(zhong)要(yao)。尤(you)其(qi)是(shi)在(zai)訴(su)訟(song)成(cheng)本(ben)可(ke)能(neng)非(fei)常(chang)高(gao)昂(ang)的(de)當(dang)下(xia),法(fa)律(lv)中(zhong)的(de)確(que)定(ding)性(xing)和(he)一(yi)致(zhi)性(xing)是(shi)極(ji)為(wei)寶(bao)貴(gui)的(de)要(yao)素(su)。如(ru)果(guo)下(xia)級(ji)法(fa)院(yuan)太(tai)容(rong)易(yi)背(bei)離(li)上(shang)級(ji)法(fa)院(yuan)的(de)推(tui)理(li),那(na)麼(me)結(jie)果(guo)的(de)確(que)定(ding)性(xing)和(he)處(chu)理(li)方(fang)式(shi)的(de)一(yi)致(zhi)性(xing)就(jiu)會(hui)降(jiang)低(di),而(er)這(zhe)將(jiang)有(you)損(sun)於(yu)法(fa)治(zhi)。

判決原文:Furthermore, it is important not to undermine the role of precedent in the common law. Even though it appears clear that both the reasoning and conclusion on the point at issue in Cookson v Knowles and Graham v Dodds were flawed, at least in the light of current practice, it is important that litigants and their advisers know, as surely as possible, what the law is. Particularly at a time when the cost of litigating can be very substantial, certainty and consistency are very precious commodities in the law. If it is too easy for lower courts to depart from the reasoning of more senior courts, then certainty of outcome and consistency of treatment will be diminished, which would be detrimental to the rule of law.

判決全文:https://supremecourt.uk/uploads/uksc_2014_0217_judgment_c9b6da7c61.pdf

注[5]:

自我約束性先例原則通常被認為源自“倫敦電車公司訴倫敦郡議會案”(London Tramways v London County Council[1898] AC 375)。然而,上議院上訴委員會受其自身先前判決約束這一規則,可以追溯到更早的判決。見大衛・普格斯利所著《倫敦電車公司案(1898年)》(發表於1996年《法律史雜誌》第17卷,第172頁),以及路易斯・布洛姆-庫珀所著《1966年及相關種種:〈實務聲明〉的故事》,收錄於路易斯・布洛姆-庫珀、布萊斯・比克森和加文・德魯裏編著的《1876年至2009年的上議院司法機構》(牛津大學出版社,2009年),第9章,第129頁。

注[6]:

更多參見:https://supremecourt.uk/how-to-appeal/practice-directions

注[7]:

大衛・費爾德曼,《背離歐盟已保留的判例法》,英國憲法法律協會博客文章,2021年1月11日, 原文地址: https://ukconstitutionallaw.org/2021/01/11/david-feldman-departing-from-retained-eu-case-law/15Knaue

注[8]:

同樣在Knauer v Ministry of Justice [2016] UKSC 9一案中,Lord Neuberger and Lady Hale明確:在接受要求援引1966年《實務聲明》的de請qing求qiu之zhi前qian,本ben院yuan應ying當dang極ji為wei審shen慎shen。然ran而er,我wo們men毫hao不bu猶you豫yu地di得de出chu結jie論lun,在zai本ben案an中zhong我wo們men應ying當dang這zhe麼me做zuo。至zhi少shao在zai當dang前qian的de法fa律lv環huan境jing下xia,上shang議yi院yuan就jiu爭zheng議yi焦jiao點dian所suo作zuo的de兩liang項xiang判pan決jue中zhong的de推tui理li的de適shi用yong是shi不bu合he邏luo輯ji的de,而er且qie對dui這zhe些xie推tui理li的de適shi用yong也ye會hui導dao致zhi不bu公gong平ping的de結jie果guo。此ci外wai,這zhe還hai促cu使shi “法院……以不充分的理由對這些判決加以區分”(引用霍夫曼勳爵在 “ A 訴霍爾案” [2008] AC 844,第 25 段中的表述),這(zhe)意(yi)味(wei)著(zhe)結(jie)果(guo)的(de)確(que)定(ding)性(xing)和(he)處(chu)理(li)方(fang)式(shi)的(de)一(yi)致(zhi)性(xing)正(zheng)受(shou)到(dao)破(po)壞(huai)。最(zui)重(zhong)要(yao)的(de)是(shi),自(zi)先(xian)前(qian)的(de)判(pan)決(jue)作(zuo)出(chu)以(yi)來(lai),相(xiang)關(guan)的(de)法(fa)律(lv)格(ge)局(ju)已(yi)經(jing)發(fa)生(sheng)了(le)重(zhong)大(da)變(bian)化(hua),具(ju)體(ti)而(er)言(yan),就(jiu)是(shi) “威爾斯訴威爾斯案” 的判決以及《奧格登賠償表》的采用,再結合剛才提到的其他因素,構成了一個極具說服力的改變法律的理由。

判決原文:This Court should be very circumspect before accepting an invitation to invoke the 1966 Practice Statement. However, we have no hesitation in concluding that we ought to do so in the present case. At least in the current legal climate, the application of the reasoning in the two House of Lords decisions on the point at issue is illogical and their application also results in unfair outcomes. Further, this has encouraged “courts … to distinguish them on inadequate grounds” (to quote Lord Hoffmann in A v Hoare [2008] AC 844, para 25), which means that certainty and consistency are being undermined. Above all, the fact that there has been a material change in the relevant legal landscape since the earlier decisions, namely the decision in Wells v Wells and the adoption of the Ogden Tables, when taken with the other factors just mentioned, gives rise to an overwhelming case for changing the law.

注[9]:

在Horton v Sadler[2007]1AC307一案中,Lord Bingham表明:在zai過guo去qu的de四si十shi年nian裏li,上shang議yi院yuan極ji少shao且qie審shen慎shen地di行xing使shi其qi背bei離li自zi身shen先xian例li的de權quan力li。僅jin僅jin因yin為wei後hou世shi的de上shang議yi院yuan法fa官guan可ke能neng會hui以yi與yu前qian輩bei們men不bu同tong的de方fang式shi解jie決jue某mou一yi問wen題ti或huo闡chan述shu某mou一yi原yuan則ze,這zhe從cong來lai都dou不bu被bei認ren為wei足zu以yi成cheng為wei背bei離li先xian例li的de正zheng當dang理li由you。上shang議yi院yuan被bei提ti及ji了le在zai諸zhu如ru“R訴國家保險專員,哈德森(第三人)申請案”([1972]年《上議院判例彙編》第944頁,第966頁、第971-972頁、第973頁、第993頁、第995頁、第996頁、第1023-1025頁)以及更近一些的“R訴G案”([2003]年英國上議院第50號判例,[2004]年《上議院判例彙編》第1卷第1034頁,第30-35段)等案件中所發現的原則性表述。正如在1966年的《實務聲明》([1966]年《每周法律報告》第1234頁)zhongsuomingquedenayang,shangyiyuanxianqiandepanjuezaitongchangqingkuangxiajuyoujushuli。danshi,guoyujianghuadizunxunxianlikenenghuizaimouyitedinganjianzhongdaozhibugongzhengdejieguo,bingqieguoduxianzhifalvdefazhan。dangshangyiyuanrenweiyouzhengdangliyouzhemezuoshi,tajianghuibeilixianqiandepanjue。

判決原文:29. Over the past 40 years the House has exercised its power to depart from its own precedent rarely and sparingly. It has never been thought enough to justify doing so that a later generation of Law Lords would have resolved an issue or formulated a principle differently from their predecessors. The House was referred to statements of principle found in such cases as R v National Insurance Commissioner, Ex p Hudson [1972] AC 944, 966, 971-972, 973, 993, 995, 996, 1023-1025 and, more recently, R v G [2003] UKHL 50, [2004] 1 AC 1034, paras 30-35. As made clear in the 1966 Practice Statement ([1966] 1 WLR 1234) former decisions of the House are normally binding. But too rigid adherence to precedent may lead to injustice in a particular case and unduly restrict the development of the law. The House will depart from a previous decision where it appears right to do.

判決原文:https://publications.parliament.uk/pa/ld200506/ldjudgmt/jd060614/horton.pdf

注[10]:

根據1988人權公約的第2部分(1),《公約》權利的解釋

(1) 法院或法庭在裁定與某項《公約》權利相關而產生的問題時,必須考慮以下任何內容:

(a) 歐洲人權法院的任何判決、裁定、聲明或谘詢意見;

(b) 歐洲人權委員會在根據《公約》第 31 條通過的報告中給出的意見;

(c) 歐洲人權委員會與《公約》第 26 條或第 27 條第 (2) 款相關的裁定;或者

(d) 部長委員會根據《公約》第 46 條作出的決定,

無論上述內容是何時作出或給出的,隻要法院或法庭認為其與該問題所產生的訴訟程序相關即可。

(2) 對於根據本節可能需要考慮的任何判決、裁定、聲明或意見的證據,必須在任何法院或法庭的訴訟程序中以規則所規定的方式提供。

(3) 在本節中,“規則” 指法院規則,或者就法庭的訴訟程序而言,指為實施本節規定而製定的規則:

(a) 由 [(大法官或)國務大臣] 就蘇格蘭以外的任何訴訟程序製定;

(b) 由國務大臣就蘇格蘭的訴訟程序製定;或者

(c) 由北愛爾蘭的一個部門就北愛爾蘭某一法庭的訴訟程序製定,該法庭:

(i) 處理已移交的事務;且

(ii) 對於該法庭,根據 (a) 項製定的規則並不生效 。

原文:2.Interpretation of Convention rights.

(1)A court or tribunal determining a question which has arisen in connection with a Convention right must take into account any—

(a)judgment, decision, declaration or advisory opinion of the European Court of Human Rights,

(b)opinion of the Commission given in a report adopted under Article 31 of the Convention,

(c)decision of the Commission in connection with Article 26 or 27(2) of the Convention, or

(d)decision of the Committee of Ministers taken under Article 46 of the Convention,

whenever made or given, so far as, in the opinion of the court or tribunal, it is relevant to the proceedings in which that question has arisen.

(2)Evidence of any judgment, decision, declaration or opinion of which account may have to be taken under this section is to be given in proceedings before any court or tribunal in such manner as may be provided by rules.

(3)In this section “rules” means rules of court or, in the case of proceedings before a tribunal, rules made for the purposes of this section—

(a)by F1. . . [F2the Lord Chancellor or] the Secretary of State, in relation to any proceedings outside Scotland;

(b)by the Secretary of State, in relation to proceedings in Scotland; or

(c)by a Northern Ireland department, in relation to proceedings before a tribunal in Northern Ireland—

(i)which deals with transferred matters; and

(ii)for which no rules made under paragraph (a) are in force

注[11]:

更多參見:https://supremecourt.uk/uploads/uksc_2022_0077_judgment_5438adad0f.pdf


作者

作者動態

作者其他文章

相關領域

Copyright © 1998-2018 天達共和律師事務所 京ICP備11012394號
聯係我們 關注公眾號
聯係我們